JDOC:Языковая политика
From Joomla! Documentation
На этой страницы предоставлена информация и рекомендации для политики локализации Документации Joomla!
Наша основная документация написана на en-GB, (Британском английском). Английская версия страницы будет языком-источником и поможет в отслеживании изменений страници. Проще говоря, должна быть английская версия любой страницы для выполнения перевода.
Инструменты для переводчиков
Ниже представлен сисок языковых расширений и инструментов, применяемых для переводов Документации Joomla!
Расширение для перевода
На данный момент мы установили и успешно применяем
расширение для перевода]],
которое использует условные подстраницы для пометки и перевода страниц Документации Joomla!
Система для перевода рекомендована хотя бы для наиболее посещаемых страниц. Дальнейшие регламенты еще не установлены, так как находятся на рассмотрении.
- Дайте знать кому-нибудь о желании быть переводчиком.
- Чтобы перевести: просто пройдите по ссылке Cтатистика языка, введите ваш код языка и нажмите на кнопку "Показать статистику", и просмотреть групповую статистику сообщений. Вы можете нажать на группу сообщений и сразу начать переводить, если вы одобренный переводчик.
- Для администрирования переводов:
,
. Вы можете запросить добавление страницы на перевод, путем подготовки ее к переводу, а затем администратору придеться позволить это. (
см. учебник
Как подготовить страницу для перевода]]); либо, спросите напрямую одеого из администраторов перевода сделать это.
Политика перевода по языкам
Ниже приведен список локализованных страниц с объяснениями общепринятых переводов, а также с тем, что нужно, и что не нужно делать при переводе с Английского на Ваш язык.