JDOC

JDOC:Traducción de Enlaces

From Joomla! Documentation

This page is a translated version of the page JDOC:Translating Links and the translation is 40% complete.
Outdated translations are marked like this.
Other languages:
Bahasa Indonesia • ‎Deutsch • ‎English • ‎Kiswahili • ‎Nederlands • ‎català • ‎eesti • ‎español • ‎français • ‎italiano • ‎português do Brasil • ‎български • ‎русский • ‎українська • ‎日本語

Introducción

La vinculación entre las páginas traducidas, es una parte importante de la navegación para nuestros usuarios. Es una forma rápida de enviar a un usuario, de una página a otra, para obtener más información sobre temas relevantes. La traducción de estos enlaces se debe hacer de una forma específica para mantener al usuario en el idioma de su elección. Si una persona está navegando por nuestra documentación en su idioma, probablemente preferirían quedarse, si es posible, en su idioma. Proporcionar un enlace a una página en inglés puede ser una solución, sin embargo, el usuario debe hacer clic en el enlace a su idioma, para poder leer el documento en su idioma.

Link Translation

La traducción de los enlaces de página debe hacerse de manera que se envíe al lector a otra página del mismo idioma. Los autores ingleses pueden ayudar siguiendo este formato también. Esto hace que sea más fácil para los traductores, cuando se inicie la traducción de páginas, si ya se utiliza el enlace correcto para la localización.

En un enlace normal [[Component|Componente]], cuando el usuario hace clic al enlace, se envía a la página Componente. Si existe una versión traducida de la página, por ejemplo, en francés, estará en francés y se encontraría en [[Component/fr]].

¿Y si la página de Component/fr aun no se ha creado? El usuario verá en rojo el 'enlace' (la página no existe) en comparación con un enlace azul (la página existe). Tal vez la página Componente existe, pero no se ha traducido aún. Este es el motivo por el que Special:MyLanguage/ siempre debe utilizarse como prefijo a la página vinculada en las traducciones.

[[Component]] Debe escribirse como [[S:MyLanguage/Component|Component]]
 o
[[Component]] Debe escribirse como [[Special:MyLanguage/Component|Component]]

Como funciona en los enlaces "Special:MyLanguage"

¿Qué es lo que realiza "'Special:MyLanguage/"? Hace varias cosas cuando se procesa un enlace en el que se ha hecho clic en una página, antes de enviar al usuario a la página de destino. Utilizando la página Componente como ejemplo: -

  • El usuario ha pedido este enlace, Special:MyLanguage/Component
  • Conseguir el idioma del usuario (o ¿en qué idioma está la página que se está visualizando en el momento de hacer clic en el enlace?).
  • ¡Entendido! El usuario está viendo la página en francés, fr es el código del idioma.
  • Vamos a ver si el enlace a Component existe en francés. Le añadimos /fr.
    • Sí, ¡Component/fr es una página válida! Envía al usuario a la página de la versión en francés;
    • No, la página de Component/fr no existe. Envía al usuario a la página por defecto de la versión del idioma;
  • Muostra al usuario la página.

Links in Help Pages

In Help pages the Special:MyLanguage part of a link is removed. You can test that by opening this page as a normal document or a help document and comparing the sources of the links:

If you invoke the Help page version you will see that the Special:MyLanguage/ part has disappeared from the first link above. This has implications for links within Help pages.

To link to another internal wiki document from a Help page the page language suffix must be included in the source like this:

[[Special:MyLanguage/JDOC:Translating_Links/en|Translating Links]]

That gives a translator the option to translate just the text of the link or both the language and the text. The language is best left as en until the translator is ready to translate the linked page. If the link text is changed before a translation has been created there will be no link in the Help page, just the link text, and the translated source page will have red text giving anyone the option to create the page in the normal way. It is better for the translator to go to the source page and select the Translate this page link. For similar reasons, authors should avoid the use of {{#translation:}} to insert the language code of the current translation.

Link Format Precedence

If both Special:MyLanguage and the language suffix (/en) are including in a link then Special:MyLanguage takes precedence. You can confirm that by trying the following links:

Aplicaciones de Uso

Traductores

Esta opción de configuración en la documentación, hace más fácil esta acción, con el alias corto "Special:" en los enlaces. Puede utilizar "S:" en un enlace en lugar de "Special:", S:MyLanguage/....

Enlaces de página normales

[[Component]] Debe escribirse como [[S:MyLanguage/Component|<{traducir sólo esto}>]]
 o
[[Component]] Debe escribirse como [[Special:MyLanguage/Component|<{traducir sólo esto}>]]

Enlaces de página en espacios de nombres

[[JDOC:Translating Links]] debe escribirse como [[S:MyLanguage/JDOC:Translating Links|<{traducir sólo esto}>]]
 o
[[JDOC:Translating Links]] debe escribirse como [[Special:MyLanguage/JDOC:Translating Links|<{traducir sólo esto}>]]

Enlaces a páginas de categorías:

[[:Category:Glossary_definitions]] debe escribirse como [[S:MyLanguage/:Category:Glossary_definitions|<{traducir sólo esto}>]]
 o
[[:Category:Glossary_definitions]] debe escribirse como [[Special:MyLanguage/:Category:Glossary_definitions|<{traducir sólo esto}>]]

Escritores y Redactores de páginas en inglés

Todo lo dicho anteriormente para la sección Traductores se aplica a los escritores y redactores de la versión en inglés. Pueden ayudar en las traducciones, mediante la creación de enlaces de página en su versión en inglés, con Special:MyLanguage/ o S:MyLanguage/. Una página no necesita marcarse para su traducción o aun en proceso de traducirse. A medida que se añaden páginas a la cola de la traducción, a los traductores les será más fácil la conversión de los enlaces de una página.