JDOC

Traduire les Liens

From Joomla! Documentation

This page is a translated version of the page JDOC:Translating Links and the translation is 47% complete.
Outdated translations are marked like this.
Other languages:
Bahasa Indonesia • ‎Deutsch • ‎English • ‎Kiswahili • ‎Nederlands • ‎català • ‎eesti • ‎español • ‎français • ‎italiano • ‎português do Brasil • ‎български • ‎русский • ‎українська • ‎日本語

Introduction

Lier les pages traduites est essentiel pour offrir une bonne navigation entre les pages à nos utilisateurs. C'est le moyen le plus efficace pour inviter l'utilisateur à visiter une autre page pour obtenir plus d'informations sur un sujet. La traduction de ces liens doit être réalisée d'une manière spécifique afin qu'un utilisateur puisse naviguer dans la langue de son choix. Si une personne consulte notre documentation dans une langue en particulier, elle souhaite pouvoir naviguer dans la même langue. Proposer un lien vers une page en anglais est bien entendu envisageable, cependant, l'utilisateur aura à cliquer sur le lien de sa langue pour accéder à la traduction.

Link Translation

La traduction des liens doit suivre un certain processus afin de permettre au visiteur de naviguer d'une page à l'autre dans la même langue. Les rédacteurs en langue anglaise peuvent également suivre le même format. Il sera plus facile pour les traducteurs de travailler sur des liens correctement créés.

Avec un lien normal de type [[Component]], un utilisateur qui cliquera sur le lien sera dirigé vers la page Component. Si il existe une version traduite de la page, par exemple en français, la page française sera alors : [[Component/fr]].

Que se passe-t-il si la page Component/fr n'a pas encore été créée ? L'utilisateur verra alors un 'lien en rouge' (cette page n'existe pas) contrairement au 'lien en bleu' (correspondant à une page existante). Peut-être que la page "Component" sera traduite mais ce n'est pas le cas pour le moment (si le lien est rouge). C'est la raison pour laquelle le préfixe Special:MyLanguage/ doit TOUJOURS être utilisé pour la page à lier.

[[Component]] doit être écrit de la façon suivante : [[S:MyLanguage/Component|Composant]]
 ou
[[Component]] doit être écrit de la façon suivante : [[Special:MyLanguage/Component|Composant]]

Comment "Special:MyLanguage" fonctionne avec les Liens

Qu'est-ce que Special:MyLanguage/ signifie ? Cette commande réalise des traitements sur le lien dès l'instant où il est cliqué et avant que la page ne soit renvoyée à l'utilisateur. En prenant la page Component pour exemple :

  • Récupère la langue de la page actuellement consultée.
  • Vérifie si le lien pour "Component" existe en français, en lui ajoutant /fr.
    • Oui, la page Component/fr existe ! L'utilisateur est redirigé vers la page de la version française.
    • Non, la page Component/fr n'existe pas ! L'utilisateur est redirigé vers la page par défaut utilisant la langue source.

Links in Help Pages

In Help pages the Special:MyLanguage part of a link is removed. You can test that by opening this page as a normal document or a help document and comparing the sources of the links:

If you invoke the Help page version you will see that the Special:MyLanguage/ part has disappeared from the first link above. This has implications for links within Help pages.

To link to another internal wiki document from a Help page the page language suffix must be included in the source like this:

[[Special:MyLanguage/JDOC:Translating_Links/en|Translating Links]]

That gives a translator the option to translate just the text of the link or both the language and the text. The language is best left as en until the translator is ready to translate the linked page. If the link text is changed before a translation has been created there will be no link in the Help page, just the link text, and the translated source page will have red text giving anyone the option to create the page in the normal way. It is better for the translator to go to the source page and select the Translate this page link. For similar reasons, authors should avoid the use of {{#translation:}} to insert the language code of the current translation.

Link Format Precedence

If both Special:MyLanguage and the language suffix (/en) are including in a link then Special:MyLanguage takes precedence. You can confirm that by trying the following links:

Application pratique

Traducteurs

Un paramétrage dans la documentation permet de remplacer le "Special:" dans les liens par un alias plus court. Ainsi, il est possible d'utiliser dans un lien "S:" à la place de "Special:" [[S:MyLanguage/...]].

Lier des pages ordinaires

[[Component]] doit être traduit par [[S:MyLanguage/Component|<{cette partie est la traduction}>]]
 ou
[[Component]] doit être traduit par [[Special:MyLanguage/Component|<{cette partie est la traduction}>]]

Lier des pages avec des espaces dans l'intitulé

[[JDOC:Translating Links]] doit être traduit par [[S:MyLanguage/JDOC:Translating Links|<{Cette partie est la traduction avec espace}>]]
 ou
[[JDOC:Translating Links]] doit être traduit par [[Special:MyLanguage/JDOC:Translating Links|<{Cette partie est la traduction avec espace}>]]

Liens des pages de catégorie

[[:Category:Glossary_definitions]] doit être traduit par [[S:MyLanguage/:Category:Glossary_definitions|<{cette partie est la traduction}>]]
 ou
[[:Category:Glossary_definitions]] doit être traduit par [[Special:MyLanguage/:Category:Glossary_definitions|<{cette partie est la traduction}>]]

Les pages en anglais pour les Rédacteurs et Editeurs

Toutes les prescriptions mentionnées ci-dessus intéressent également les rédacteurs et éditeurs des pages en version anglaise. Vous pouvez en effet aider à la traduction par la création de liens, dans les pages en version anglaise, en utilisant Special:MyLanguage/ ou S:MyLanguage/. Une page n'a pas besoin d'être désignée pour traduction. Dès que les pages seront ajoutées à la file d'attente, il sera plus facile pour les traducteurs de travailler sur les liens des pages.