Perete
From Joomla! Documentation
Dear Perete, Welcome to Joomla! Documentation!
Yes, welcome! This site is dedicated to documenting Joomla!, the CMS software behind many websites!
You have now been added to documentation as a translator! If you check the page Documentation Translators, you should see your username. Please, take a look at the following pages. They might prove useful to you as a new translator here:
- Translation Guidelines
- Translation Quickstart Guide
- Translating Links
- Translating Categories
- Play in the Translation Sandbox
- Language policy on Joomla! Documentation
- Finding pages to translate
Translators have many channels for help with translating on Joomla! Documentation. Please join one or both.
- We have a Mattermost channel for translators. Ask questions, get answers, and have fun. Send a contact request to Max123kl, Ceford or MartijnM. Login to Mattermost with your Joomla identity account and let us know your name, specifying that you're a JDOC translator, and we can add you directly to the channel.
- Post on a talk page. Either the translation administrator who sent you this welcome or another translator of your language on the Documentation Translators page.
If you have any other questions, please ask me on my talk page. Alternatively, you can go to my user page and click the "gear" icon in the top right and send a private email to me. Once again, welcome, and I hope you quickly feel comfortable here.
Thanks, and regards, (MATsxm (talk) 14:03, 19 July 2015 (CDT))
Modifications[edit]
Bonjour Pierre,
Tout d'abord bienvenue à la JDocs et merci pour ta contribution !
Si ce n'est déjà fait, je t'invite à consulter cette page : Guide pour les traducteurs (notamment le fait que pour l'instant on ne corrige pas directement les traductions d'un tiers, sauf bien sur des fautes d'orthographes, mais dans un premier temps on traduit et la relecture viendra dans un second temps. Si tu penses que des éléments devraient être modifiés, n'hésite pas à ouvrir une discussion sur la page en question afin d'en discuter au préalable avec le traducteur).
Petite chose : attention aux guillemets sur la doc, car la plupart du temps, ce ne sont pas des doubles guillemets, mais 2 simples ou 3 simples (permettant de mettre un texte en italique ou en gras, etc.)
Pour info, pour les éléments Github, nous les conservons en anglais, de ce fait, on ne traduit pas "pull request", nous conservons les termes originaux. Ainsi, un débutant pourra facilement se repérer et par exemple cliquer sur un bouton "pull request" plutôt que "demande de pull", qui n'existe pas.
Egalement, afin de conserver un maximum de cohérence pour la version française, nous avons créé une page pour la traduction de certains termes : Words to watch N'hésite pas à la compléter !
Si tu as la moindre question, surtout n'hésite pas !
Amuse-toi bien !
Sandra
Glip - Twitter[edit]
Re bonjour Pierre,
Es-tu déjà sur Glip ? Ce serait bien que tu puisses rejoindre le JDocs Translations WG. Si tu n'es pas encore sur Glip, il te suffit de me communiquer ton adresse e-mail afin que je puisse t'envoyer une invitation.
Egalement, es-tu sur Twitter ? Si oui, pourrais-tu me communiquer ton nom d'utilisateur afin que la JDocs puisse te suivre ?
Merci et bonne journée !
Sandra
divers[edit]
Bonjour Pierre !
Si cela t'es possible, pourrais-tu regarder pour traduire cet article : Repeatable form field type plutôt que ceux sur le développement d'un composant MVC ? En effet, pour essayer d'avoir un maximum de cohérence, on essaye de faire le nécessaire pour qu'une série (comme un article) soit traduit par une même personne.
Egalement, si tu trouves un article en anglais qui devrait être mis en traduction, n'hésite pas à ajouter en bas de l'article ce code : <noinclude> [[Category:Needs to be marked for translation]] </noinclude> Ou si tu préfères ne pas modifier le code, n'hésite pas à demander à Marc-Antoine de l'intégrer dans les articles à traduire.
Egalement, bien penser à mettre le ! à Joomla! lorsque cela est requis (même si le ! n'est pas présent dans la version anglaise) : Utilisation correcte du nom Joomla!
Merci et bonne journée !
Sandra